So-net無料ブログ作成
検索選択

SNSD~「Apple Daily」がジェシカブランドについてインタビュー 

みなさん、こんにちは。
前回の記事でお約束した通り
So-netブログに移って初の「SNSD~」シリーズ、海外記事の翻訳紹介となります。

初めて見てくださる方に向けて
簡単に「SNSD~」シリーズの記事スタイルを説明させていただきますと
基本的には、海外で紹介されたSNSD関連記事の翻訳紹介となります。

ただし
翻訳においては私の勘違いやミスもあるでしょうし
何より
「SNSDメンバーだったらこう言うだろう!」
といったような個人的見解が翻訳文に多分に含まれたりしておりますので
必ず原文を添えるようにしています。

もし翻訳に違和感を感じるようなことがありましたら
どうぞ原文をご確認下さいますよう。


ということでブログ移転?第一回目の記事ですが
リハビリを兼ねて短文のインタビューとしました。

私はシカペンですので
最初はやっぱりジェシカさんの記事です。

SNSDを脱退したその後・・・
みたいな感じのインタビューになってますね。

次回からは
ブログ休止期間の記事の補完に向けて、長文インタビュー記事に取り組んでいくつもりです。


では、SNSD脱退後のジェシカさんのインタビュー記事
どうぞお楽しみください。


‘Apple Daily’ Interviews Jessica About BLANC & ECLARE
‘Apple Daily’がBLANC & ECLAREについてジェシカへインタビュー

jessica-apple-daily.jpg


“Apple Daily”: The brand BLANC & ECLARE has been established for two months; what are you hoping for?
Apple Daily: 新ブランドBLANC & ECLAREを立ち上げて2ヶ月になります。どんな望みを持っていますか?

Jessica: I’d like to take it one step at a time, slowly developing my career. I want to do something similar to other people sharing their wardrobes; right now it’s sunglasses, and later there will be other products. I hope every woman will use the things I’ve designed.
Jessica: 一歩一歩ゆっくりと私のキャリアを広げていきたいです。みんなと洋服ダンスを分かち合うみたいなこともしてみたい。今はサングラスだけですが、今後は他の製品も扱っていきます。女性みんなが私のデザインしたものを使ってくれますように。

“Apple Daily”: You have expanded overseas, including to South Korea, China, Singapore, etc. Is there a place you would most like to expand your business to?
Apple Daily: 韓国、中国、シンガポール等、海外展開していますが、一番ビジネスを拡大したいのはどの国ですか?

Jessica: Right now, I want to expand in Asia the most, but before long, I would like to expand to the United States; I would like to bring my brand to New York and my favorite department store, Barneys.
Jessica: 今は、アジアへの進出が一番ですが、近いうちにアメリカへも進出したいな。ニューヨークとお気に入りのデパートバーニーズに私のブランドを展開したいです。

“Apple Daily”: How does it feel after becoming a designer? Which designers do you most want to work with? Where do you get your inspiration from?
Apple Daily: デザイナーになってみてどんな気持ちですか?最も一緒に仕事をしてみたいデザイナーは誰でしょう?インスピレーションはどこから得ているのですか?

Jessica: I feel really great and really excited; since I was little, my dream was to become designer. I really respect designers, and would like to collaborate with every single one of them. I often travel and observe what people are wearing. And my biggest inspiration is my mom; from my younger days until now, she still picks and combines my outfits. She is my design icon.
Jessica: とっても素敵でだしとってもワクワクしてます。小さい頃、デザイナーになるのが夢でした。本当にデザイナーを尊敬していて、あらゆるデザイナーの方たちと一緒に仕事をしてみたい。しょっちゅう旅行するので、みなさんの装いを観察してます。あと、一番たくさんインスピレーションを得ているのは母からです。幼い頃から今に至るまで、私の服を選んでコーディネイトしてくれてます。母は私のデザインの象徴なんです。

“Apple Daily”: Now that you are focusing on your career, do you have any expectations toward relationships?
Apple Daily: 現在あなたは仕事に集中していますが、人との結びつきについてどのような信条を持っていますか?

Jessica: I think getting married is a very important part of life; I would like to get married while continuing to work, but these two things have to be balanced.
Jessica: 結婚は人生においてとても重要な事だと思います。結婚しても仕事を続けるのが望みですが、両方のバランスが必要です。

“Apple Daily”: What is your ideal type? Your ideal age for marriage?
Apple Daily: あなたの理想のタイプは?また、理想的な結婚する年齢は?

Jessica: (smiles sweetly) I’d like someone who can make me laugh, someone smart and gentle, and most importantly, someone I can trust, because trust is the foundation of a relationship. My ideal age for marriage is 30 years old.
Jessica: (可愛く微笑み)私が好きなのは、笑わせてくれて、賢くて、穏やかで、そして一番重要なのは信頼できる人です。信頼が人間関係の礎ですから。結婚する年齢として理想的なのは30歳です。

“Apple Daily”: Do you often share your problems with your little sister Krystal (member of girl group f(x))? And do you talk with her about your designs?
Apple Daily: (f(x)のメンバー)妹のクリスタルさんと普段から問題を共有していますか?そして、デザインについて話したりしていますか?

Jessica: We talk about a lot of things, and we often send funny photos to each other, and eat together, because we are food sisters. I will ask her for design advice. We’re five and a half years apart; she’s still young, so I’ll ask her about young people’s viewpoints. We’ll always be sisters, so there are a lot of things we understand about each other.
Jessica: 私達はいろんな事について話しますし、お互いに笑える写真を送り合ったり、食べるのが大好きなので一緒に食事もしたりします。デザインのアドバイスだって求めるつもりですよ。私達は5歳半離れてるんです。妹はまだ若いので若者の視点について尋ねたりもします。姉妹なので、いろんなことをお互いに理解し合ってるんです。

“Apple Daily”: What are your future goals for the entertainment industry?
Apple Daily: エンターテイメント業界における今後の目標は何ですか?

Jessica: I can’t disclose a lot of things, but I would like to continue singing and acting, and having more opportunities to meet with fans. I also have an interest in honing my skills in filming for movies and dramas.
Jessica: 多くを語ることは出来ませんが、歌と演技は続けたいですし、もっとファンのみんなと会う機会も持ち続けたいです。それと、映画撮影やドラマを通じてスキルを磨くことにも関心があります。

“Apple Daily”: Now that you’re facing a different job by yourself, what is the biggest challenge? Do you feel really pressured?
Apple Daily: 今、あなた独りでこれまでとは異なった仕事に直面していますが、最大の課題は何でしょうか?プレッシャーを感じていますか?

Jessica: I debuted as a very shy person, not understanding how to do an interview, but now I have to face the media one-on-one. I’m not very used to this, and before, when I didn’t speak, people would think I wasn’t happy; now I have to overcome this difficulty, and it is a challenge as well.
Jessica: とっても内気な私としてデビューして、インタビューなんかどうしたらいいか分かりませんでしたが、今はメディアと1対1で向き合わなくてはなりません。まったく慣れない事ですし、以前なら、私が話さないときには、みなさんは私がつまんないんだって思ってくれたことでしょう。でも今はその困難を克服しなくてはなりませんし、それがすなわち課題なんです。


Source: Apple Daily 転載記事:Soshified 日本語翻訳:一刻

にほんブログ村 音楽ブログ K-POP(女性ミュージシャン・グループ応援)へブログランキング

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:音楽

コメント 0

トラックバック 0

トラックバックの受付は締め切りました